I am not here to contest that Mte. Wambali Mkandawire
is a genius lyrist and composer. But I am here to discuss another dimension of
the contents of his music. I happen to have travelled to the north a week ago
and coincidentally I was listening to Wambali’s 2002 album Zani Muwone throughout
my driving. What struck me was track number two of the album called Ulimbo Na
Phula.
The opening instrumentation of the track pulls you
down into an emotive corner and when he throws in the well thought of imagery
to create a lyrical emotion and social and political construction it makes the
track a powerful literature and political musical innovation.
Wambali uses personification of Karonga District to assign qualities of
a person to the northern District that borders with Tanzania in order to give
it life that describes political authority which if taken with little attention,
it can escape the listener’s grasp and who can easily fail to understand it.
Karonga we (You Karonga)
Wadukumala mphaka Kumpoto (are sitting at
the northern border)
Karonga we (You Karonga)
Wavungumala kumutu wacharo uko (You are
squatting at the head of this country)
Wuli kuvwara zina la ufumu lakuzirwa (You
are wearing the name of an important King)
Kweni mwana wako wachari kaporo wachari
muzga (But your child is still a slave, still being ridiculed)
The imagery goes on to emphasize Wambali’s point to really help paint a
picture in the mind of the listener when he further sings of how many admire
Karonga’s wealthy as follows:
Wulikupika vinandi vyakulera wana wako
(You have been given plenty, with which to raise your children)
Ng'ombe mchiwaya (Cattle in the ranch)
... zinyama ukutyaura (You eat a lot of meat) ... vyambiko (sower milk)
Kilombero wanunkhira tikuthuta mvuchi
pera (The smell of Kilombero (rice) we can only breathe its steam)
Matochi na mijuwa nchipanga cha linga
lako (Your walls are built with bananas and sugarcanes)
The song goes on to describe the corruption that
happens with Karonga from the other side of the border and further explains
what this is doing to the country:
Ndalama zakununa ndizo chawa chikhore
wakuguliska wanangwa na ulimbo wakuvuma (Sweet money has become a bait for you
to sell your freedom in exchange with birdlime from the East)
Vikwiza m’magaleta ghamarundi ghaulimbo
(It comes in chariots with wheels made from birdlime)
Pakwiza vikulilima mumikwara yaphura
(they come speeding in tared roads)
Wasoka niyura wakaguliska ulala nandozi
ziswesi njala ydzuwa limodza (Woe to the one who sold his birth right for a
day’s hunger).
When listening to this song, one is left with a bad
aftertaste because it pretty much describes what is happening to this country.
It talks of how for a short glory the country has sold its birth right through
corruption and mis governance. It decries the falling systems by depicting a
picture of Karonga as the whole national system. It is ingenious of Wambali to
use personification of one of the country’s border district to describe the
whole country. The only crime this particular district committed for it to be
used in this imagery is because it took after the name of the King.
The other judiciously approach to this creativity is
where he leaves you too much room to conjecture what he might have meant. This
is the skill Wambali has used over the years, especially during the rule of the
former dictator President Hastings Kamuzu Banda, when artists could be arrested
for their work.
It is therefore towards the end that Wambali throws
you into this confusion when he laced the lyrics with religious sprinkles,
leaving you guessing what it is all about; a religious or a political song.
He sings:
Mazgo gha kumapopa (Words from the
wilderness)
Izani kuno kwafumu (Come to the King)
Pakuti mwenecho dzina wanyamuka wali
munthowa (Because the owner of the name is on his way, coming)
Wanyamula lupanga wawuyi kosekose (He is
carrying a doubled edged sword)
Wati wause na ndodo na nthonga yachisuro(He will rule with a cane
and an iron rod)
Ntheura nkhumuchenjezgani imwe mose
wakaronga(Therefore I warn you all the rulers)
Imwe mukuweruzga charo mwamafumu
nazinduna (You who judge the world, Kings and Ministers)
Teweterani mwawofi ndiposo nachitenthe
(Serve with fear and apprehension)
Ndipo mupereke ntchindi kwa Karonga wa
Karonga (Pay reverence to the King of Kings)
Yesu ndiyo Karonga waku wusa charu chose
(Jesus is the King lording over the whole World).
No comments:
Post a Comment